从中文学习到推广,这位汉学家促进匈牙利人读懂中国

2024-05-09 02:14:58 | 来源:泰州日报

字号变大 | 字号变小

  图为“谢怜花城开车长图 新华社杭州11月10日电11月8日至10日,中共中央政治局委员、中宣部部长李书磊在浙江调研时强调,宣传思想战线要聚焦学习宣传贯彻党的二十大精神这个首要政治任务,着力推动党的二十大精神深入人心、落地生根,着力用习近平新时代中国特色社会主义思想凝心铸魂,引导广大干部群众深刻领悟“两个确立”的决定性意义,增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”,以奋发有为的精神为全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴而团结奋斗。摄

  中新社北京5月8日电 题:从中文学习到推广,这位汉学家促进匈牙利人读懂中国

  作者 马帅莎 国璇

  “语言是文化的载体。我希望更多匈牙利人通过学习中文、接触中国文化,更好地了解中国、喜爱中国。”从一名中文学习者到中文教育推广者,匈牙利汉学家、罗兰大学副校长伊姆雷·豪毛尔(中文名郝清新)多年来致力于促进更多匈牙利人读懂中国。

  近日,郝清新接受中新社记者采访,谈及与中文的渊源、和中国的情缘。他曾学过日语、英语、德语、法语等,但出于对中国文化的喜爱和向往,最终选择钻研中文这门语言。

图为匈牙利罗兰大学副校长伊姆雷·豪毛尔(中文名郝清新)。(受访者供图)

  对郝清新而言,学习中文最大的挑战是如何掌握数量庞大的汉字。初学中文时,郝清新就跟6岁孩童一样,一笔一画练习写汉字。他的老师曾说,“汉字不应该在你脑子里,而应该在你的手里”,这句话让郝清新印象深刻,也受益匪浅。“学中文很难,但对我来讲是一种乐趣。写字既能欣赏汉字结构之美,又像打坐一样,能让人静下心来、心无旁骛。”

  为了尽快掌握这门语言,郝清新回忆说,“当时一年学了1000多个汉字,既学现代汉语,也读古文,既练简体字,也写繁体字。”

  其中,郝清新尤爱古文,“中国古文美丽简约,4个汉字就可以表达出许多内容”。他还将自己喜欢的中国典籍《左传》《史记》等翻译成匈牙利语。

  在学习中文的过程中,郝清新逐渐对中国文化尤其是古代哲学、佛教等内容展现出浓厚兴趣,在研究领域有所建树,成为一名匈牙利汉学家。

  在他看来,看原文、看古文,才能真正了解中国文化,只看外文介绍很难完整体会到内在的思想。他希望自己的学生能看懂中国现代文学和古代文学作品,不仅了解中国的现在,还知道中国的传统。

  郝清新还有另一个身份:罗兰大学孔子学院匈方院长。为了让更多人领略中文之美,更好地了解中国、感受中国传统文化,多年来他一直致力于中文教育推广。

  早年间匈牙利中文教育资源有限,并不能满足人们的学习需求。“过去,人们只能来罗兰大学中文系学习中文。”郝清新说,2006年匈牙利第一所孔子学院罗兰大学孔子学院的建立,对于匈牙利中文教学可谓“雪中送炭”。

  “中文热”在匈牙利行之有年,既有深厚的历史文化渊源,也有丰富的现实生活土壤。郝清新表示,匈中两国传统友好。匈牙利学者认为匈牙利人来自东方,两国人民之间有着天然的亲近感。两国文化传统亦有许多相通之处,都非常重视家庭、热情好客。同时,随着匈牙利“向东开放”战略与共建“一带一路”倡议紧密对接,越来越多中资企业来匈投资发展,两国人文交流也更加密切,对当地人来说,中文学习的重要性与日俱增。

  如今,匈牙利不仅开设了5所孔子学院,还有匈中双语学校这样的“闪亮名片”,它们与多所大学中文系、中文教育机构等,共同构成多层次、广覆盖的中文教育体系。中文已被纳入匈牙利国民教育体系,并成为高考科目。

  郝清新一直在推动中文教育本土化。在罗兰大学孔子学院成立之初,他就深感匈牙利版中文教材的必要性,站在匈牙利本国视角,在教材中呈现匈中关系与两国文化。为此,他带领编写匈牙利第一套本土汉语教材。

  此外,郝清新还倡导由匈牙利人担任中文教师。在罗兰大学孔子学院,文化课教师都是当地人。在他看来,由匈牙利人教授中国文化,可以拉近匈牙利人跟中国文化的距离,极大促进两国文化交流和民心相通。

  “匈牙利有句人们耳熟能详的话,大意是‘如果遇到了很困难的事,对我来讲,就如同学习汉语一样’。我觉得随着学习和掌握汉语变得不再困难,这句话未来或许将走入历史。”郝清新说。(完)

【编辑:刘阳禾】

下载央视网APP客户端,随时随地看新闻!

  • layer 评论

    icon
  • layer 置顶

    icon
layer